Кабінет Міністрів України затвердив нову редакцію «Українського правопису» 22 травня на засіданні уряду. Постанова також визнає, що втратив чинність пункт 1 постанови Кабміну від 1992 року щодо українського правопису.
Інститут мовознавства імені О. О. Потебні Національної академії наук України опублікував повний текст нової редакції та конспект основних змін.
Пишіть інакше
У мові запозичення — [je], [ji], [ju], [ja].
Змінилося написання слів:
Було | Стало |
Проект, проекція | Проєкт, проєкція |
Конвейєр | Конвеєр |
Паранойя | Параноя |
Правило. Звук [j] передавайте за вимовою іншомовного слова буквою й, а у звукосполученнях [je], [ji], [ju], [ja] буквами є, ї, ю, я:
Дікенс, Те́керей, Бекі без подвоєння.
Правило. Буквосполучення ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук [k], відтворюємо українською буквою к:
Дікенс, Ді́кінсон, Джексон, Те́керей, Бекі, Бу́кінгем, Бі́смарк, Брю́кнер, Брокес, Ламарк, Штокманн, Стокгольм, Ру́дбек, Шерлок.Пишіть разом.
Пишіть окремо
Невідмінюваний числівник пів зі значенням «половина» з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини:
пів хвилини, пів яблука, пів áркуша, пів відрá, пів мíста, пів огіркá, пів óстрова, пів ящика, пів ями, пів Єврóпи, пів Києва, пів Украї́ни.
Але пишіть разом як цілісне поняття:
півострів, півзахисник, півáркуш, пíвдень, півзáхист, півкóло, півкýля, півлітра (пляшка з горілкою або іншою випивкою ємністю 0,5 літра), півмісяць, півóберт, півовáл, півóстрів.
Порівняймо: півáркуш — пів áркуша, півóстрів — пів óстрова.
Слово «священник» тепер не виняток.
Правило. Букви подвоюються, якщо збігаються однакові приголосні звуки на межі кореня або основи на -н- (-нь-) і суфіксів -н-, -ник, -ниц-:
день — денний, закон — законний, кінь — кі́нний, осінь — осінній, туман — туманний; баштанник, годи́нник, письменник, священник; віконниця, Вінниця.
Розрізняйте написання з малої / великої букв
Назви виробничих марок технічних виробів (машин, приладів і т. ін.) беріть у лапки і пишіть із великої букви: автомобілі «Нісан», «Вольво», «Фольксваген»), літак «Боїнг 777», трактор «Слобожанець».
Але назви самих виробів пишемо у лапках із малої букви: «нісан», «вольво» «фольксваген» (автомобілі), «боїнг» (літак), «слобожа́́нець» (трактор).
Свята День Незалежності України, День Соборності України і День Конституції України — тепер пишіть великими.
Загальні назви, коли їм надається особливий зміст, пишуть із великої літери: Батьківщина, Честь, Мати (раніше була лише Батьківщина).
Правописна варіантність
Слова іншомовного походження
1. Вергілій і Верґілій, Георг і Ґеорґ, Гуллівер і Ґуллівер.
Правило. У прізвищах та іменах людей передавайте звук [g] двома способами:
- адаптуйте до звукового ладу української мови — буквою г (Вергілій, Гарсія, Гегель, Георг, Гете, Грегуар, Гуллівер)
- імітуйте іншомовний [g] — буквою ґ (Верґілій, Ґарсія, Геґель, Ґеорґ, Ґете, Ґреґуар, Ґуллівер).
2. Як тепер писати слова, що походять із давньогрецької та латинської мов: аудієнція чи авдієнція, лауреат чи лавреат, аудиторія чи авдиторія?
3. Кафедра і катедра, ефір і етер, міф і міт, Борисфен і Бористен.
Правило. Буквосполучення th у словах грецького походження передаємо звичайно буквою т: антологія, антропологія, аптека, астма, бібліотека, католи́цький, театр, теорія, ортодокс, ортопе́дія, Амальтея, Прометей, Текля, Таї́сія, Теодор.
У словах, узвичаєних в українській мові з ф, допускається орфографічна варіантність:
Українські й давно засвоєні слова
На початку слова звичайно пишемо і. Деякі слова мають варіанти з голосним и: ірій і и́рій, ірод і и́род (дуже жорстока людина).
И пишемо на початку окремих вигуків (ич!), часток (ич який хитрий), дієслова и́кати (вимовляти и замість і) та похідного від нього іменника и́кання.
Уживаємо в деяких загальних і власних назвах, що походять із тюркських та інших мов, відповідно до їх вимови в цих мовах: ийбе́н (ополчення в середньовічній Кореї), ир, Ич-оба́ (тип кургану), Кім Чен Ин
Форми родового відмінка радості й радости, любові й любови, Білору́сі й Білору́си — за правописом 1928 року.
Правило. Іменники на -ть після приголосного, а також слова кров, любов, осінь, сіль, Русь, Білору́сь у родовому відмінку однини можуть набувати як варіант закінчення -и: гідности, незалежности, радости, смерти, чести, хоробрости; кро́ви, любови, осени, соли, Ру́си́ , Білору́си.
Використовуйте новації
Тільки і вживайте, якщо зіставляєте поняття: Дні і ночі; Батьки і діти; Правда і кривда; Просте і складне речення;
Нарешті правопис ухвалено, тож немає сенсу розмірковувати, чи доцільні зміни. Натомість вивчайте правила, розвивайте мову, збагачуйте її.
Стаття підготовлена за матеріалами журналу "Кадровик-01"